-
1 Otto von Bismarck
◙ n. אוטו פון ביסמרק (1815-1898), מדינאי גרמני, יוצר האימפריה הגרמנית והקנצלר הראשון, ידוע כ"קאנצלר הברזל"* * *◙ "לזרבה רלצנאק"כ עודי,ןושארה רלצנקהו תינמרגה הירפמיאה רצוי,ינמרג יאנידמ,(8981-5181) קרמסיב ןופ וטוא◄ -
2 Otto von Bismarck
-
3 von Bismarck
m.von Bismarck, Prince Otto Eduard Leopold von Bismarck. -
4 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep. -
5 Bismarck
m.Bismarck, Prince Otto Eduard Leopold von Bismarck. -
6 Bismarck Otto Eduard Leopold von
Бисмарк Отто Эдуард Леопольд фон (1815-1898), основатель и первый рейхсканцлер Германской империи. В 1851-1859 гг. прусский представитель в Федеральном собрании Германского союза, в 1859-1862 гг. прусский посланник в Петербурге и Париже, в 1862 г. – глава правительства и министр иностранных дел Пруссии. Основной политической целью Бисмарка было объединение германских государств "сверху" без участия либеральных и национальных движений. После провозглашения Германской империи Бисмарк стал её рейхсканцлером. Дальновидная внешнеполитическая деятельность Бисмарка поставила вновь созданное государство в ряд великих европейских держав. При активном участии Бисмарка возникла система межгосударственных союзов, призванных сохранить политическое равновесие и предотвратить вооружённые конфликты. Внутри страны проводил консервативную политику, направленную на всемерное укрепление монархии и подавление социалистического рабочего движения. В 1883-1889 гг. создал в Германии прогрессивную и образцовую для своего времени систему социального обеспечения рабочих (больничные кассы, пенсии по старости, инвалидности и потере кормильца и др.). Памятники в Берлине, Гамбурге, Баден-Бадене, где он часто бывал <прозвище "железный канцлер" (Eiserner Kanzler) в связи с жёсткой политикой, которую он проводил> → Bismarck-Denkmal, Blut und Eisen, Deutscher Bund, Deutscher Krieg, Deutsches Reich, Moltke Helmut Karl, Reichskanzler, Sozialistengesetz, Humboldt-Universität zu Berlin, Bier, Baden-BadenГермания. Лингвострановедческий словарь > Bismarck Otto Eduard Leopold von
-
7 Bismarck-Denkmal
n1) в Берлине, установлен в 1901 г. в честь первого рейхсканцлера Германской империи. До 1938 г. находился перед зданием рейхстага на Королевской площади (Königsplatz), с 1945 г. на площади Республики (Platz der Republik), затем его перенесли в Тиргартен. Бронзовый памятник изображает "железного канцлера" во весь рост на высоком постаменте из красного гранита в окружении аллегорических фигур → Berlin, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Reichstagsgebäude, Tiergarten2) в Гамбурге, установлен в 1906 г. Высота 34,4 м (с постаментом), длина меча 10 м. У ног статуи помещены изображения орлов, окружённых атлетами – аллегориями германских племён. Памятник из шварцвальдского гранита напоминает средневековых роландов. Скульптор Хуго Ледерер, архитектор Эмиль Шаудт → Hamburg, Sachsenwald, Roland -
8 Lenbach Franz von
Ленбах Франц фон (1836-1904), живописец-портретист, представитель салонного академизма, им написаны портреты знаменитых деятелей периода грюндерства – императора Вильгельма I, Мольтке, Бисмарка. Вилла Ленбаха в Мюнхене (Lenbach-Haus) – музей, художественная галерея города, где находится большая часть произведений художника → Städtische Galerie im Lenbachhaus, Kandinsky Wassiliy, Gründerzeit, Wilhelm I., Moltke Helmut Karl, Bismarck Otto Eduard Leopold von -
9 Бисмарк, Отто фон
Otto von Bismarck -
10 Бисмарк, Отто фон
Otto von Bismarck -
11 오토 폰 비스마르크
Otto von Bismarck -
12 Օտտօ ֆոն Բիսմարկ
Otto von BismarckՀայերեն թուրքերեն բառարան (Armenian-Turkish dictionary) > Օտտօ ֆոն Բիսմարկ
-
13 ביסמרק
n. Bismarck, Otto von Bismarck (1815-1898), German statesman; the capital of North Dakota -
14 Bad Kissingen
Бад-Киссинген, город в федеральной земле Бавария. Расположен в лесистой долине р. Франконская Заале. Известный бальнеологический курорт (с 1544) с научно-исследовательским институтом бальнеологии. Основные отрасли экономики: фармацевтическая, текстильная, туризм. В XIX в. один из самых модных курортов аристократии из Германии и других стран. Здесь лечились и отдыхали русские цари и австрийские императоры, многие годы – Отто фон Бисмарк, которому в Бад-Киссингене установлен памятник. Перед Старой ратушей (1577) – фонтан-памятник в честь миннезингера Отто фон Ботенлаубена (Otto von Botenlauben, ок. 1175-1245). Архитектурный символ Бад-Киссингена – здание Регентбау (Regentbau) с залами для приёмов, культурных мероприятий. Первое упоминание (под именем Kizziche) и минеральных источников в нём в IX в. <местные жители произносят название своего города как "Кизинген" → Bayern, Fränkische Saale, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Minnesinger, Internationale Musikfestspiele -
15 Köstritzer Schwarzbier
nкёстрицкое тёмное пиво, сорт пива низового брожения, отличается высокой пеностойкостью, экстрактивные вещества (мальтоза, глюкоза, пектиновые, азотистые и др.) придают напитку лёгкий "кофейный" привкус. Название по тюрингскому г. Бад-Кёстриц, в котором данный сорт пива варят с 1543 г. Любителями кёстрицкого пива были Иоганн Вольфганг фон Гёте, Отто фон Бисмарк, император Вильгельм II → Kölsch, Bamberger Rauchbier, Bockbier, Weißbier, Berliner Weiße mit Schuss, Düssel Alt, Kölsch, Pils, Goethe Johann Wolfgang von, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Wilhelm II., Reinheitsgebot von 1516Германия. Лингвострановедческий словарь > Köstritzer Schwarzbier
-
16 Eiserner Kanzler
-
17 Sachsenwald
mЗаксенвальд, лесной массив к востоку от Гамбурга, площадь около 70 кв. км. В 1871 г. император Вильгельм I подарил лес с имением Отто Бисмарку в знак благодарности за создание единого германского рейха. Здесь находится "Башня Бисмарка" (Bismarck-Turm, высота 27,5 м), поминальная церковь Бисмарка (Bismarck-Gedächtniskirche, 1930), романтический пруд с мельницей Бисмарка (Teich der Bismarck-Mühle), в которой в настоящее время размещается ресторан, "Парк бабочек" (Garten der Schmetterlinge). В местечке Гранде на р.Вилле находится водяная мельница XIII в., считается старейшей в Германии → Hamburg, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Deutsches Reich, Bismarck-Denkmal 2), Wilhelm I. -
18 Humboldt-Universität zu Berlin
fУниверситет им. Александра и Вильгельма Гумбольдтов г. Берлин, обучение ведётся на факультетах теологии, педагогики, физического воспитания, социальных наук, философии, истории, библиотековедения, химии, психологии, фармацевтики. Основан в октябре 1810 г., состоял из четырёх классических факультетов: юриспруденции, медицины, философии и теологии. Создателем университета был Вильгельм фон Гумбольдт. Благодаря его концепции университет снискал себе почётный титул "Отец всех современных университетов". Университет оказывал огромное влияние на духовное развитие Германии, т.к. среди преподавателей университета были философ и первый ректор университета Фихте, Гегель, Александр фон Гумбольдт, братья Гримм, а также филолог и историк Моммзен, философ и теолог Шляйермахер, математики Эрнст Куммер, Леопольд Кронекер, Карл Теодор Вайерштрас, химик Август фон Хофман и физик Гельмгольц. 29 Нобелевских премий были присуждены учёным, работавшим в Берлинском университете. Среди них были Эйнштейн, Фишер, Планк и Хабер. В университете в разные годы учились Гейне, Фейербах, Бисмарк, Либкнехт, Меринг, Маркс, Тухольский. С 1829 г. клиника "Шарите" входит в состав университета на правах медицинского факультета. В 1828-1945 гг. университет носил имя Фридриха Вильгельма (Friedrich-Wilhelms-Universität). После Второй мировой войны в 1949 г. университет стал носить имя Александра и Вильгельма Гумбольдтов. Здание в стиле французского классицизма, памятник гражданской архитектуры XVIII в. Главный корпус построен по проекту Георга Венцеслауса фон Кнобельсдорфа. У главного входа стоят памятники Вильгельму и Александру фон Гумбольдту <zu Berlin – в отличие от "in Berlin" – восходит к началу XIX в., когда города Пруссии получили относительную самостоятельность. Чтобы разграничить "сферы влияния" города и королевского двора, который не желал находиться "в" городе, то есть на территории городского подчинения, решили, что прилегающий к дворцу район будет считаться "у Берлина" (zu Berlin). Об этом до сих пор напоминают названия ряда учреждений> → Humboldt Alexander von, Humboldt Wilhelm von, Fichte Johann Gottlieb, Hegel Georg Wilhelm Friedrich, Grimm Jacob und Wilhelm, Mommsen Theodor, Schleiermacher Friedrich Daniel, Helmholtz Hermann Ludwig Ferdinand, Hofmann August Wilhelm von, Einstein Albert, Fischer Emil Hermann, Planck Max, Haber Fritz, Heine Heinrich, Feuerbach Ludwig Andreas, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Liebknecht Karl, Mehring Franz, Marx Karl, Tucholsky Kurt, Zweiter Weltkrieg, Charité, Knobelsdorff Georg Wenzeslaus vonГермания. Лингвострановедческий словарь > Humboldt-Universität zu Berlin
-
19 Schaper Fritz
Шапер Фриц (1841-1919), скульптор, автор многих памятников, в т.ч. Блюхеру в г. Кауб-на-Рейне (Kaub am Rhein), Гаусу в Брауншвайге, Либиху в Гисене, конная статуя кайзера Вильгельма I в Ахене, скульптура Бисмарка в Историческом музее в Берлине, статуи Христа в Берлинском соборе и в Церкви поминовения императора Вильгельма и др. Памятник Гёте в Берлине (der Schapersche Goethekopf) упоминается в стихотворении Фонтане "Was mir gefällt" → Blücher Gebhard Leberecht von, Gauß Carl Friedrich, Braunschweig, Liebig Justus von, Gießen, Wilhelm I., Aachen, Bismarck Otto Eduard Leopold von, Deutsches Historisches Museum, Berliner Dom, Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, Goethe Johann Wolfgang von, Berlin, Fontane Theodor -
20 Bier
nпиво, "национальный" напиток немцев. "Мы, немцы нигде не убиваем столько времени, как за питьём пива", – сокрушался Бисмарк ("Es wird bei uns Deutschen mit wenig so viel Zeit totgeschlagen, wie mit Biertrinken"). Традиция, которой более тысячи лет, отражается и на стиле жизни немцев. В стране около 1270 пивоварен, они производят более 5 тыс. сортов пива. Многообразие сортов немецкого пива обусловлено региональными особенностями его приготовления. Праздники пива, пивные рестораны на открытом воздухе, столы для постоянных посетителей, которые впервые возникли именно в пивных, – неотъемлемая часть немецкой культуры. В последнее время всё большую популярность приобретают безалкогольные сорта пива и различные смеси пива с колой и другими безалкогольными напитками (Bier-Mix-Getränke). О роли пива в жизни немцев свидетельствуют идиоматические выражения: er holt Bier (он куда-то запропастился), etw. wie sauer Bier ausbieten (стараться сбыть с рук), mit j-m dickes Bier machen (иметь) → Bismarck Otto Eduard Leopold von, Biergarten, Bamberger Rauchbier, Bockbier, Weißbier, Berliner Weiße mit Schuss, Düssel Alt, Kölsch, Pils, Köstritzer Schwarzbier, Reinheitsgebot von 1516, Oktoberfest, Stammtisch, Bierputsch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Otto von Bismarck — Otto von Bismarck, 1890 Otto Eduard Leopold von Bismarck Schönhausen (seit 1865 Graf, seit 1871 Fürst von Bismarck, seit 1890 Herzog zu Lauenburg[1]; * 1. April 1815 in Schönhausen; † 30. Juli … Deutsch Wikipedia
Otto von Bismarck — Otto Eduard Leopold von Bismarck Retrato de Otto von Bismarck 1875 … Wikipedia Español
Otto von bismarck — Pour les articles homonymes, voir Bismarck. Otto von Bismarck … Wikipédia en Français
Otto von Bismarck — (Schoenhausen, Magdeburgo; 1 de abril de 1815 Friedrichsruh; 30 de julio de 1898) llamado el canciller de Hierro, fue un político prusiano, artífice de la unidad alemana … Enciclopedia Universal
Otto von Bismarck — Not to be confused with Otto Christian Archibald von Bismarck. Otto von Bismarck Otto von Bismarck in August 1890 1st Chancellor of the German Empire … Wikipedia
Otto von Bismarck — Pour les articles homonymes, voir Bismarck. Otto von Bismarck … Wikipédia en Français
Otto von Bismarck — noun German statesman under whose leadership Germany was united (1815 1898) • Syn: ↑Bismarck, ↑von Bismarck, ↑Prince Otto von Bismarck, ↑Prince Otto Eduard Leopold von Bismarck, ↑Iron Chancellor • Derivationally related forms: ↑Bismarckian … Useful english dictionary
Otto von Bismarck als Student — Bismarck als Student (1832/33), Skizze seines Corpsbruders Gustav Scharlach Die Studentenjahre Otto von Bismarcks in Göttingen und Berlin stellen einen prägenden und zeitweilig recht wilden Lebensabschnitt[1] des späteren deutschen Reichskanzlers … Deutsch Wikipedia
Otto von Bismarck (CDU) — Otto von Bismarck bei seiner Hochzeit Otto Christian Archibald Fürst von Bismarck (* 25. September 1897 in Schönhausen; † 24. Dezember 1975 in Friedrichsruh) war ein deutscher Politiker (DNVP … Deutsch Wikipedia
Otto von Bismarck als Ehrenbürger — Otto von Bismarck Die Liste der Ehrenbürgerschaften Otto von Bismarcks führt Ehrenbürgerschaften auf, die Otto von Bismarck (1815–1898) verliehen wurden. Im Zuge der allgemeinen Verehrung seiner Person hatten ihn fünfundvierzig Kommunen bereits… … Deutsch Wikipedia
Otto von Bismarck — Otto Eduard Leopold Fürst von Bismarck (1. april 1815 i Schönhausen 30. juli 1898 i Friedrichsruh) var først greve, og fra 1871 Fyrste, von Bismarck Schönhausen, Hertug af Lauenburg. Som kejser Wilhelm 1. var han medlem af frimurerordenen. 1862… … Danske encyklopædi